-
1 раскланиваться
1) General subject: acknowledge the applause (об артисте), answer greetings, bow, greet, take a bow, take a bow (в ответ на аплодисменты), take leave, acknowledge the applause2) Cinema: take a call, take the curtain -
2 выходить на аплодисменты
1) General subject: acknowledge the applause, take a call, take the curtain2) Theatre: take callУниверсальный русско-английский словарь > выходить на аплодисменты
-
3 выходить три раза на аплодисменты
General subject: take three curtain callsУниверсальный русско-английский словарь > выходить три раза на аплодисменты
-
4 кланяться
-
5 откидывать
несов. - отки́дывать, сов. - отки́нуть; (вн.)1) ( отбрасывать в сторону или назад) throw away (d); throw back (d)отки́дывать портье́ру — throw back the curtain, rip the curtain aside
отки́дывать одея́ло — throw back the blanket
2) (отгибать; убирать откидную деталь) fold / turn back (d)3) ( подавать назад) throw back (d), lean back (d)отки́нуть пле́чи [го́лову] — throw back one's shoulders [head]
4) ( преодолевать какое-л чувство) dismiss (d), cast (away) (d), set aside (d), get rid (of)отки́нуть сомне́ния — brush all / one's doubts away / aside
отки́дывать нули́ — lop off the zeroes
••отки́нуть копы́та — см. копыто
-
6 начинать
1) General subject: auspicate (что-л.), begin, commence, embark, embark in, embark on, embark upon, enter, enter (on, upon), fall into (что-либо), fall to (что-либо), get off (he got off to a flying start - он начал блестяще), gin, inaugurate, inchoate, institute (расследование и т. п.), introduce (что-л.), kick up, launch, lead off, levy (дело), make a start, make start, open, plunge, preface by, preface with, prelude, prelude with, set, set up, set upon, start, start out, strike into, strike up, tee off, tee up, throw off (что-л.), trigger, set about, set to, take up, set up (дело), get to (что-л.), strike into (что-л.)5) Literal: ring the curtain up (что-либо)6) Sports: get away7) Engineering: set going10) Australian slang: get a leg in, stack on11) Automobile industry: initiate13) Diplomatic term: enter into, enter upon, institute (следствие, расследование)14) Jargon: stanch stanch out, get it on15) Information technology: get started16) Oil: start over18) Automation: initialize19) Makarov: embark (дело), get round (что-л.), head, head (какими-л. словами), imbark (дело), mother, start up, take on, enter on, fall to, fire away, enter upon (что-л.)20) Idiomatic expression: get rolling -
7 выходить
выйти1. (в разн. знач.) go* out; (из вагона и т. п.) alight, get* outвыходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors (особ. погулять)
он вышел вчера в первый раз ( о выздоравливающем) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить из берегов — overflow the banks
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one's way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить на вызовы театр. — take* one's curtain call
2. (появляться, быть изданным) appear, be / come* out, be published; (о приказе и т. п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
3. (расходоваться; кончаться) run* out; (тк. о сроке) be upу него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
4. ( получаться в результате) come*, make*, beиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
5. (из; получаться):6. (быть родом, происходить) be by origin; come*, beон вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
7. (из; выбывать из состава) leave* (d.), drop out (of)8. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) look (on, towards), face (d.), front (d.); (тк. об окнах) open (on), give* (on)окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢
выйти в люди — make* one's way (in life); get* on in the worldвыходить в тираж (об облигации и т. п.) — be drawn; (перен.) have served one's time; take* a back number разг.
выходить замуж (за вн.) — marry (d.)
выходить за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л.) — be too old (for smth.), pass the age, exceed the age limit; (для военной службы и т. п.) be over age
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one's temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
1. сов. см. выхаживать I, II 2. сов. см. выхаживать I, IIон ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
-
8 выходить
I выход`итьнесов. - выходи́ть, сов. - вы́йти1) (из; оставлять пределы чего-л) go out (of); leave (d); (из вагона и т.п.) alight (from), get out (of)вы́йдите (отсю́да)! — leave this place!
выходить и́з дому — go out (of the house), leave the house
выходить с боя́ми из окруже́ния — fight one's way out of encirclement
2) (из; прекращать участие) leave (d)выходить из соста́ва (рд.) — leave (d), withdraw (from); drop out (of)
выходить из федера́ции — secede from the federation
выходить из игры́ — drop out of the game
выходить из па́ртии — stop / discontinue one's membership of a party
выходить из бо́я — break off the fight, disengage, come out of action
выходить из войны́ — drop out of the war
выходить из сети́ информ. — log out / off (from the network)
3) (приходить куда-л, появляться) go; come; appearвыходить на у́лицу — go into the street; ( погулять) go out of doors
выходить на рабо́ту — come to work; turn up for work
выходить на вы́зовы театр — take one's curtain call
4) ( отправляться) leave; departвыходить в похо́д — set out on a walking trip
выходить в мо́ре — put to sea, put out
5) (куда́-л; достигать) reach (d); attain (d); come (to)выходить на грани́цу [к рубежу́, в райо́н] воен. — reach the frontier [line, area]
выходить на но́вые рубежи́ — reach new frontiers
6) (на вн.; приближаться к чему-л) come close [-s] (to); approach (d)они вы́шли на реше́ние зада́чи — they have come close to a solution
7) (на вн.; переходить к чему-л, начинать что-л) start (d), initiate (d); switch over (to)вы́йти на но́вую схе́му произво́дственного проце́сса — adopt [switch over to] a new process layout
8) (на вн.; получать доступ) access (d), come into contact (with)он вы́шел на мини́стра — he gained access to the minister
9) ( издаваться) appear, be / come out, be published; (о приказе и т.п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — the book will be out next week
10) (расходоваться; кончаться) run out; (тк. о сроке) be upу него́ вы́шли все де́ньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него́ вы́шла вся бума́га — his paper has run out, he has run out of paper
срок выхо́дит — time is running out
срок уже́ вы́шел — time is up
11) (из чего́-л; получаться в результате) come (to), come out (of)из э́того ничего́ не вы́йдет — nothing will come out of it, it will come to nothing
вы́шло совсе́м не так — it turned out quite different
отсю́да и вы́шли все неприя́тности — this was the origin / cause of all our problems
его́ докла́д вы́шел о́чень интере́сным — his lecture proved very interesting
всё вы́шло хорошо́ — everything has turned out well [all right]
из э́той мате́рии вы́шло о́чень краси́вое пла́тье — that material made a very pretty dress
12) (из кого́-л; формироваться, приобретать какие-л качества) make, be, becomeиз него́ вы́йдет хоро́ший инжене́р — he will make / be a good engineer
13) (быть родом, происходить) come (from)он вы́шел из крестья́н — he has a rural background, he comes from a peasant family
он вы́шел из наро́да — he comes from a family of common people; he comes from the thick of the people
14) тк. несов. (куда́-л; быть обращённым в какую-л сторону) look (on, towards), face (d), front (d); (тк. об окнах) open (on), give (on)ко́мната выхо́дит о́кнами на у́лицу — the room overlooks the street
ко́мната выхо́дит о́кнами на юг — the room looks south
окно́ выхо́дит в сад — the window opens [looks out] on the garden
••вы́йти в лю́ди — make one's way (in life); get on in the world
выходить в отста́вку — retire
выходить в тира́ж — 1) (об облигации и т.п.) be drawn 2) тк. сов. разг. ( отойти от дел) have served one's time, retire from the scene; take a back number разг. 3) ( устаревать) become obsolete / out-of-date
выходить за́муж (за вн.) — marry (d)
выходить за преде́лы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из берего́в — overflow the banks
выходить из во́зраста (для) — be too old (for), be past the age (when), exceed the age limit (for); (для военной службы и т.п.) be over age
э́то не выходило у него́ из головы́ — he could not get it out of his head
выходить из мо́ды — go out of fashion
выходить из употребле́ния [обихо́да] — be no longer in use [-s], fall into disuse [-s], go out of use; become obsolete
выходить из стро́я — fail, break down
выходить из положе́ния — find a way out
выходить из себя́ — lose one's temper, fly into a rage; be beside oneself
выходить из терпе́ния — lose patience
выходить нару́жу — be revealed, come to light; come out into the open
выходить на связь — establish contact; ( по радио) go on the air ( for a radio contact)
само́ собо́й вы́шло — it came about quite naturally
он ро́стом не вы́шел разг. — he is anything but tall, he is short
был, да весь вы́шел погов. — ≈ there's none left of what there used to be
как бы чего́ не вы́шло! — you never know what might happen!
II в`ыходитьон бои́тся, как бы чего́ не вы́шло — he is afraid it might lead to trouble
-
9 выйти
несовер. - выходить; совер. - выйти1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave; get out, get off; alight (из вагона и т. п.)выйти в море — to put to sea, to put out
выйти на вызовы — театр. to take one's curtain call, to take a call
выйти на работу — to come to work, to turn up to work
выйти на улицу — to go into the street, to go out of doors
2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out3) (расходоваться; кончаться) spend, be used up, run out (of); have expired (о сроке)у него вышли все деньги — his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money
4) ( получаться в результате) come off; come out, turn out, ensue, resultиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло! разг. — it's clicked!
его доклад вышел очень интересным — his lecture was/proved extremely interesting
5) (быть родом, происходить) come, originate, be by originон вышел из крестьян — he is of peasant origin, he comes of peasant stock
6) (выбывать из состава) leave, drop out (of)7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону)look (on, towards), face, front; open (on), give (on) (об окнах)••выйти в отставку, выйти на пенсию — to retire, to resign
выйти из употребления/обихода — to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete
- выйти в офицерывыйти наружу (выясниться) — to come out into the open, to come to light
- выйти в тираж
- выйти в финал
- выйти за пределы
- выйти замуж
- выйти из моды
- выйти из положения
- выйти из себя
- выйти из строя
- выйти из терпения
- выйти победителем
- он ростом не вышел -
10 выйти на вызовы
театр.to take one's curtain call, to take a callРусско-английский словарь по общей лексике > выйти на вызовы
-
11 выходить на вызовы
театр. to take one's curtain call, to take a callРусско-английский словарь по общей лексике > выходить на вызовы
-
12 Т-186
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ VP subj: human1. - (на чём) to cease doing sth. (temporarily or permanently)X поставил точку = X called it quitsX quit at that X hung it up X left it at that (in limited contexts) X called it a dayX поставил точку на Y-e = X closed the book(s) (the door) on YX drew the curtain on (over) Y X laid Y to rest.2. \Т-186 (на ком-чём) to terminate a relationship with s.o.: X поставил точку на Y-e - X put an end to thing YX was through with person Y X severed his relationship with person Y X parted company with person Y.(author's usage) Что же касается жены, то его (Вадима) с нею уже ничто не связывало. Отказавшись взять Вадима из больницы, она сама поставила точку в их недолгих и малопонятных и ей и ему взаимоотношениях (Максимов 3). As for his (Vadim's) wife, the last ties between them had been broken long ago. By refusing to take Vadim home from the hospital she had put an end to their brief and-for both of them-incomprehensible liaison (3a). -
13 поставить точку
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ[VP; subj: human]=====1. поставить точку (на чём) to cease doing sth. (temporarily or permanently):- X hung it up;- [in limited contexts] X called it a day;- X drew the curtain on < over> Y;- X laid Y to rest.2. поставить точку (на ком-чём) to terminate a relationship with s.o.:- X parted company with person Y.♦ [author's usage] Что же касается жены, то его [Вадима] с нею уже ничто не связывало. Отказавшись взять Вадима из больницы, она сама поставила точку в их недолгих и малопонятных и ей и ему взаимоотношениях (Максимов 3). As for his [Vadim's] wife, the last ties between them had been broken long ago. By refusing to take Vadim home from the hospital she had put an end to their brief and-for both of them-incomprehensible liaison (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить точку
-
14 ставить точку
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ[VP; subj: human]=====1. ставить точку (на чём) to cease doing sth. (temporarily or permanently):- X hung it up;- [in limited contexts] X called it a day;- X drew the curtain on < over> Y;- X laid Y to rest.2. ставить точку (на ком-чём) to terminate a relationship with s.o.:- X parted company with person Y.♦ [author's usage] Что же касается жены, то его [Вадима] с нею уже ничто не связывало. Отказавшись взять Вадима из больницы, она сама поставила точку в их недолгих и малопонятных и ей и ему взаимоотношениях (Максимов 3). As for his [Vadim's] wife, the last ties between them had been broken long ago. By refusing to take Vadim home from the hospital she had put an end to their brief and-for both of them-incomprehensible liaison (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить точку
-
15 положить конец
put an end to глагол:take an end of (положить конец, уничтожать)словосочетание:put a stop to (положить конец, остановить)put a stopper on (положить конец, затыкать глотку)
См. также в других словарях:
curtain call — curtain calls also curtain call N COUNT In a theatre, when actors or performers take a curtain call, they come forward to the front of the stage after a performance in order to receive the applause of the audience. The first time they danced… … English dictionary
curtain call — noun an appearance by actors or performers at the end of the concert or play in order to acknowledge the applause of the audience (Freq. 2) • Syn: ↑bow • Hypernyms: ↑thanks * * * noun, pl ⋯ calls [count] : the time when a performer returns to the … Useful english dictionary
curtain call — n. to take a curtain call * * * [ kɜːtnkɔːl] to take a curtain call … Combinatory dictionary
Curtain (novel) — Curtain: Poirot s Last Case … Wikipedia
Curtain Call: The Hits — Greatest hits album by Eminem Released December 6, 2005 … Wikipedia
Curtain wall — For defensive curtain walls in medieval buildings, see Curtain wall (fortification). Glass curtain wall of the Bauhaus Dessau A curtain wall is an outer covering of a building in which the outer walls are non structural, but merely keep out the… … Wikipedia
Curtain call — For other uses, see Curtain call (disambiguation). A curtain call (walkdown, bow) occurs at the end of a performance when individuals return to the stage to be recognized by the audience for their performance.[1][2] In musical theater, the… … Wikipedia
curtain — n. & v. n. 1 a piece of cloth etc. hung up as a screen, usu. moveable sideways or upwards, esp. at a window or between the stage and auditorium of a theatre. 2 Theatr. a the rise or fall of the stage curtain at the beginning or end of an act or… … Useful english dictionary
Dermot Mac Curtain — Personal information Irish name Diarmuid Mac Curtain Sport Hurling … Wikipedia
To draw a curtain — draw draw (dr[add]), v. t. [imp. {Drew} (dr[udd]); p. p. {Drawn} (dr[add]n); p. pr. & vb. n. {Drawing}.] [OE. dra[yogh]en, drahen, draien, drawen, AS. dragan; akin to Icel. & Sw. draga, Dan. drage to draw, carry, and prob. to OS. dragan to bear,… … The Collaborative International Dictionary of English
The Kids Will Take Their Monsters On — Álbum de estudio de Automatic Loveletter Publicación 28 de junio de 2011 Grabación 2010 2011 Género(s) Rock alternativo … Wikipedia Español